One of the things I appreciate about French is its colorful expressions. The following post may be considered a bit crude so if you're a daffodil, don't read on. (That means you, Mom.) Here's a selection of a few of my favorites.
pas catholique - literally, not Catholic. Used when describing something or someone that's not quite right. I think we could safely say that George W. Bush is pas catholique.
j'ai les dents du fond qui baignent - my back teeth are swimming. Used to describe that I'm-so-full-I-could-explode feeling following holiday dinners, for example. As in, there's so much food it's backing up into my mouth. Yeah, gross, I know.
fini à la pisse - finished with piss. Used to describe someone who didn't get a good piece of the gene cake. Meaning that the father of said someone, at the tail end of his pinacle of physical pleasure, finished up the job with, yes, pee. I think we could safely say that George W. Bush is fini à la pisse.
4 comments:
Always about Bush-let it go!!!!!!!!!!!
I'll let it go when he's impeached.
Thanks Christi - I'm sure he was talking about Bush.
Hey why can't I find your blog?
Post a Comment