Bilingual kids say funny stuff sometimes. They try to import /export expressions or vocabulary or even syntax from one language to the other. Sometimes it works and sometimes it doesn't. And sometimes they come up with some really great words.
When Husband came home yesterday evening, Boy1 greeted him at the door with a hug and, "Papa, j'ai déjà fait mes devoirs. Je n'ai pas procrastiné ce soir." Papa, I've already done my homework. I didn't procrastinate tonight.
Great, except that procrastinate doesn't exist in French. You have to say something like put something off until later. There's no one word solution for it and I understand Boy1's frustration, I've often wanted to coin the verb in French myself. But I have never dared. Call me a linguistic chicken if you like.
The following is an excerpt from this afternoon's homework session.
Boy1, who is learning to read, was stuck on a syllable. I offered what I thought was subtle and unintrusive help. Boy1 didn't see things that way and he said, "Hush Mama, you're deconcentrating me."
Don't you hate it when people deconcentrate you?